ترجمة أغنية I dreamed a dream

هذه الأغنية الرائعة عادت واشتهرت وانتشرت بين الشباب مرة اخرى خصوصا في بريطانيا بعد ان غنتها سوزان بويل Susan Boyle في برنامج " مواهب بريطانية " او بريطانيا لديها موهبة Britain got talent وهي بالفعل اغنية رائعة تستحق ان تضموها مع بقية الاغاني في الآي بود ... خصوصا لمن يعشقون هذا النوع من الأغاني.

http://www.youtube.com/watch?v=vcMJlTjzZgs


كان هناك زمن حين كان فيه الرجال عطوفين..
حين كانت أصواتهم ناعمة ..
وكلماتهم داعية ...

كان هناك زمن حين كان الحب أعمى
والعالم كان أغنية ..
وكانت الأغنية مثيرة ..

كان هناك زمن ..
... ثم ساء كل شيء ....

رأيت حلما في زمن مضى ..
حين كانت الآمال عالية
والحياة تستحق ان نعيشها ...

حلمت ان ذلك الحب لن يموت ابداً ..
... (وان القدر سيكون متسامحا) .. *

حينها كنت صغيرة ولست بخائفة ...
حين كانت الأحلام تصنع ... و تستهلك ... و تنتهي ...

لم تكن هناك فدية لندفعها ..
لا أغنية لم تغنى , لا نبيذاً لم يذاق ...

لكن النمور تأتي في الليل ...
... بأصواتها الحادة كالرعد ...

فتمزق أملك إربا ...
وتحول حلمك الى عار .

نام طوال الصيف بجانبي.
ملأ أيامي بعجائب لا تنتهي.

اخذ طفولتي بخطواته المتسارعة ...
لكنه كان قد رحل حين جاء الخريف.

ولازلت احلم انه سيعود إلي ...
واننا سنعيش السنين معا.

لكن هناك احلاماً (يستحيل) ان تتحقق.
وهناك عواصف لا يمكننا التنبؤ بها.

رؤيت حلما ان حياتي ستكون ...
مختلفة جداً
عن هذا الجحيم الذي اعيشه .
مختلفة الآن عما كانت تبدو (آنذاك).

والحياة الآن ... قتلت الحلم.

... حلمت ....


---

* - الترجمة الحقيقية لمقطع البيت هذا تختلف وتعمدت تغييره مع المحافظة على المعنى قدر الإمكان.

* - الأغنية في المشهد تبدأ مع المقطع "رأيت حلما" ولا تتضمن الابيات التي تسبق ذلك
 

kal ho na ho

عضو ذهبي
توقعتها أغنية ثانية ..

عالعموم .. لاهنت ..

لا أحبذ هذا النوع من الأغاني :)

لكن مؤثرة نوعا ما ..


ودمتم
 
أعلى