لماذا تم استبعاد اللهجة الكويتية من الدبلجة ام بي سي

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

i-lovekuwait

عضو مميز
قبل فترة كانت قناة ام بي سي تدبلج الافلام الهندية باللهجة الكويتية

ولكن بدا واضحا فشل تلك الدبلجة

فما اسباب ذلك الفشل

لم كانت اللهجة في كثير من الاحيان تشعرك بثقل الدم و المصاخة؟

والاجابة بسيطة

هناك شئ يسمى الحضور الصوتي وهي اصوات تملك شخصية بذاتها

لذلك تجد في الولايات المتحدة في افلام الكارتون الحديثة

يتم الاستعانة باصوات نجوم معروفين لتعزيز مكانة تلك الافلام في شباك التذاكر

و سبق لممثلين كويتيين كبار في الثمانينات القيام باصوات الدبلجة

منهم شخصية عبسي بعدنان ولينا والتي اداها النجم عبدالرحمن العقل

وكذلك المرحوم علي المفيدي بالرجل الحديدي

ورغم كونهم فنانين كبار الا انهم لم يأنفوا من مشاركتهم بادوار ثانوية نصاً

الا انها اتضح انها اكثر نجومية بعد ادائهم لها

والعكس حصل مع من تعاقدت معهم قناة ام بي سي

فالاصوات التي استخدمتها القناة باردة ولا تحمل اي شخصية او تميز بغض النظر عن اصحابها

فنحن نتكلم عن الحضور الصوتي وهذا ما لم يفقهه من قام على تلك الاعمال حتى ادت الى ما ادت الية من نفور الجمهور و فشل اقل ما يقال عنه ذريع
 
مو بس على الحضور الصوتي .. أتوقع السالفه ما نجحت

من هندي لكويتي !! أنا شفتها مره شوي جداً فاشل

لو ترجمه بالكلام أحسن .. يعني حسيت كأني أتفرج على مسلسل كويتي

مو الحين أحد يفهم كلامي غلط ترى محببه اللهجه الكويتيه بس مو عاد بأفلام هنديه :confused:


..
 

يعافيك ربي .. الله المستعان لها شهور

أحس بعض الناس يقولون وش دخلها بس جد دائماً الاقي أغلاط بهالكلمه

ترانا طلعنا عن الموضوع



..


 

النوف

عضو مخضرم
اللهجة الكويتية مو راكبة كلش عالمممثلين الهنود...

يعني الأشخاص اللي يأدون مو قادرين يعبروون عن ما يعبره الممثل نفسه عشان توصل للمشاهد....

المسلسلاات التركية يأديها ممثلين سوريين لكن نجحوا لأن أدائهم عااالي...
 

JeNaN

عضو بلاتيني
حسب ما اسمع ان اي شخص ممكن يشارك بالدبلجة بغض النظر ان كان مغمور أو له تجربة سابقة بالدبلجة والفن ..


:وردة:
 

حتى آنا شفت هالأفلام وما أعجبتني وتذكرت


سالفة عالبدحسين عبدالرضا الويه ويه نيران والصوت صوت ناديه لطفي


وهالأفلام الويه ويه هندي والصوت كويتي


وما قدرنا نهضمها كلش



تحياتي


 
رد المخرج العالمي الكبير المعروف عبد الله السلمان على هذا الموضوع

ياعمري يالسكسوكه
ياكاويني
رقعة تاير تنكر+صبغ مضروب
موقفل

ستيفن سبيلبرغ يتحدث
شارلوك هولمز على غفلة يالسلمان
مادري ليش كثرت البرامج اللي من هالنوعية !! لا اسلوب ولاموضوع هادف ومذيعين اي كلام ( عبدالله السلمان على سعود الورع على بوعيده )


 

خوش امديد

عضو فعال
رد المخرج العالمي الكبير المعروف عبد الله السلمان على هذا الموضوع

ياعمري يالسكسوكه
ياكاويني
رقعة تاير تنكر+صبغ مضروب
موقفل

هههههههههههههه

والله ماقضبت منه علم

مدري وش يبي !!

الا هذا ما كان ممثل كومبارس كني قد شفت بوهته زمااان ؟

وشلون صار مقدم برنامج ويوجه بعد

واخيرا يا ملقح النخل لقح روحك :D
 

shining star

عضو مميز
لم تستبدل اللهجه واللى يوم الجمعه اللى فات على ماكس حاطين فيلم هندي

وكانت اللهجه الكويتيه بعد
حسب اختيارك تقدر تغير باللهجه

من خلال زر AuDlo
 

مقروده

عضو مميز
رد المخرج العالمي الكبير المعروف عبد الله السلمان على هذا الموضوع

ياعمري يالسكسوكه
ياكاويني
رقعة تاير تنكر+صبغ مضروب
موقفل


أأأخ يا بطني

هذا خبل ولاشنو

والله انا اقول المفروض مجلس الامه يقدمون استجواب على هالموضوع :D


يا السلمان يا الغبي الحين طارق العلي و غيره من الفنانين القليلين الادب ما يمثلون ادوار فيها خمر و رقص و مع بنات باللهجه الكويتيه ولا عبالك يتحجون هندي

اهم شي كل ساعه يطق الطاوله بايده يعني معصب :إستنكار:بس الكرفته عامله عمايل
 
أذكر اول مرة عرضوا فيلم هندي مدبلج كويتي

كان عن الثلاث شباب اللي يربون بنت صغيرة ويتعلقون فيها

هي بنت واحد فيهم, وإسمها ملاك

طبعا القصة مقتبسة من فيلم أمريكي (تقريبا)


بالعكس كان الفيلم مع الدبلجة الكويتية مسلي ومضحك

كنوع من التغيير

مو لاعت جبودنا من الدبلجة السورية


اللي صارت مثل المقرر الدراسي


فقط لا غير
:وردة:
 

nada asiry

عضو جديد
أحترم آراء الجميع في هذه المسألة, ولكني أتعجب من ذوبان الخليجيين الممقوت فيما يخص غيرهم, صحيح أن اللهجة السورية جميلة ومؤثرة وتقنية الدبلجة لديهم أعلى وخبرتهم في مجال الدبلجة تفوق الخليجيين بمراحل. لكن السؤال: أين اعتزازي بلهجتي؟ ولماذا أوجه كلمات جارحة لنفسي ومن ينطقون بلهجتي؟ لماذا أرى أناسا كويتيين أو خليجيين يسخرون من الدبلجة الخليجية؟ ويقولون أنها تبعثهم على الضحك وأنها مسخرة؟ لكني أراها مفخرة للعمل الهندي وقريبة إلى نفسي ونفوس العقلاء الذين لا يتفننون في سب أنفسهم! يؤسفني أن أرى أحدا يسب شيئا في تكوينه وخلقته! إذن ماذا أبقيت للكارهين والأشقياء سلوكيا؟ ومثل هؤلاء كيف يحترمهم الآخر وهم لا يحترمون أنفسهم وأصالتهم ويستنقصون كلامهم الذي هو سمة وعلامة تميزهم بين البشر!! ووصفهم لها بأنها مسخرة وتبعثهم على الضحك مبالغة ممجوجة ومستقبحة في السب والتحقير الذي لا طائل منه إلا الهدم وإسقاط الذات بصورة مرضية مزعجة.
برأيي أن اللهجة الخليجية أضافت للعمل الهندي جمالا وكانت مناسبة أكثر من السورية فليس هناك تقارب بين الملامح الشامية المعهودة لدينا والملامح الهندية.
وأنا بصراحة سئمت من تركيب الكلام السوري على كل الوجوه وصرت أتخيل أني ربما أرى شخصا إفريقيا أو زنجيا ينطق بنعومة الكلام السوري!
كل ملامح لها ما يناسبها والخليجي أنسب على خلقة الهنود إذا قرناه بالسوري رغم وجود بعض العيوب التقنية في الدبلجة الخليجية, لكن نبرة الصوت الخليجي والأصوات القوية ومخارج الحروف في اللهجة الخليجية تناسب الوجوه الهندية أكثر ولم أستطع أن أتقبل الهندي أسمر اللون كثيف الملامح يتكلم بالسوري, لكن نجدها تلاءم وجوه الأتراك جدا لتقارب الشكل والهيئة.
ومن باب الإنصاف لا بد أن نقول للمبدع أبدعت وهناك خليجيين دبلجوا أصواتهم لشخصيات هندية ونجحوا في التأثير بها مثل حمد أشكناني في سجين الحب عن شخصية سعود فوزي وهبة سليمان عن شخصية هنادي والذي أدى الصوت عن شخصية خليل في نفس العمل -لا أعرف اسمه- كان رائعا جدا, وهذا على سبيل المثال فقط وهناك الكثير, لكن الحقيقة المرة أن مثل هذه النجاحات لا نجد لها صدى عندنا ليس من عيب في الأداء ولكنه عيب فينا لأنا تعودنا أن نستنقص ما نملكه أو يخصنا ولو من بعيد, وفي المقابل نهيم فيما حولنا ولا يختص بنا إلى درجة الذوبان والجنون والإفراط السمج الذي جعلنا نستثقل اللهجة السورية ونضجر من تكرارها في كل عمل جديد رغم حبنا لها واحترامنا لأهلها..
أتمنى أن تصل فكرتي وألا يسئ أحد فهمي. وشكرا...
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
أعلى